就跟我们说“天灵灵地灵灵,保佑我一定赢”差不多。
在Steam热门游戏《绝地求生:大逃杀》中,每当玩家赢得一局时,屏幕上会显示“大吉大利,晚上吃鸡。”
这句话随着游戏的流行而被玩家广为传播,以至于“吃鸡”成了玩这个游戏的代名词,网上甚至还出现了表情包。
那为何赢了晚上就要吃鸡呢?难道因为今年是鸡年?
要回答这个问题,我们首先得看一下游戏英文原版是怎么说的,原版显示的是“Winner Winner Chicken Dinner!”看来中文版的这句话是从英文原版直接翻译过来的。
在英语系国家,“Winner Winner Chicken Dinner”是一句押韵俚语(Rhyming Slang),押韵俚语最早起源于19世纪中期,某些小团体为了保密需要,会用一个2-3个词组成的短语来指代某个押韵的词,例如用dog and bone来指代phone,用chicken dinner来指代winner,这样只有自己人才能听懂你的话,也可以用来成员碰头时对暗号。
为了增加混淆的程度,俚语中的押韵词往往被省略掉,例如在dog and bone=phone这个押韵俚语中,就会用dog来代替phone。
这就类似于我们所说的“黑话”或是“切口”。在武侠小说中,经常有江湖人物说“点子扎手,风紧扯呼”,或是《林海雪原》中杨子荣和土匪对答时所说的“天王盖地虎,宝塔镇河妖”。
随着时代发展,这些话原有功能已经不复存在,但是某些地方的人仍旧会在日常生活中使用它们。
那么为何要用吃鸡来表示胜利呢,仅仅是因为押韵吗?看过2008年好莱坞电影《决胜21点》的玩家应该有印象,电影中主角每次去赌场之前都会说这句台词。
据考证,这是一种源自拉斯维加斯赌场的文化,赌徒上场前为赢钱求个好彩头往往就说这句话,大概就和我们中国人说“天灵灵地灵灵,保佑我一定赢”差不多。
至于其由来,有一种说法是,在上世纪70年代,美国拉斯维加斯的大小赌场中赢一局可以得2美元,而当时赌场中供应一种包含三块鸡肉和土豆蔬菜的餐食,售价1.79美元,所以赢一局所获得的钱可以买一份鸡肉吃。
大半夜的,不算报社吧?
久而久之,这种说法就流传下来了,据说现在在澳大利亚,一些年纪大的人聊起体育比赛,仍用“chicken dinner”来指代“winner”,你,明白了吗?
扫码关注
游研社公众号
小程序
游研社精选
- 首页
-
- 页 / 共页
-
心有千千结 幻化于手中 缠绕、幻想、技术、硬核、束缚、自由,这些标签同时指向一个古老的存在——翻花绳。翻花绳是依靠双手操 ...海拉尔的石像2018-05-04